European Commission logo
Utwórz konto
Można wpisać wiele słów, odzielając je przecinkami.

EPALE - Elektroniczna platforma na rzecz uczenia się dorosłych w Europie

Blog

Prowadzi nas solidny PILLOT, czyli co nowego w projekcie o nauczaniu języków poprzez dziedzictwo

Proj"Promoting inclusive language learning opportunities through local culture and cultural heritage for learners with refugee and migrant backgrounds

Profile picture for user Katarzyna Zak.
Katarzyna Zak-Caplot
Community Hero (Gold Member).

ok. 5 minut czytania polub, linkuj, komentuj!

współautorka: Justyna Gorgoń


Krajobraz europejskich miast, krajów, a nawet wiosek jest od pewnego czasu wzbogacany przez osoby z doświadczeniem uchodźczym i emigracyjnym. Z szerszej perspektywy niesie to ze sobą poważne wyzwania, w tym zarządzanie napływem osób ubiegających się o azyl i migrantów ze stref konfliktów, niestabilności gospodarczej i regionów dotkniętych zmianami klimatu. Powoduje to obciążenie zasobów, usług społecznych i systemów integracji. Jedną z podstawowych potrzeb, obok bezpieczeństwa ekonomicznego i mieszkaniowego, jest oczywiście komunikacja. Komunikacja, która często może być ogromnym wyzwaniem, ponieważ język kraju, w którym ludzie z doświadczeniem migranta i uchodźcy znaleźli schronienie, może znacznie różnić się od języka, którym ci ludzie porozumiewali się wcześniej.

Nauka lokalnego języka może im znacznie pomóc, zwiększając ich zdolność do skutecznego komunikowania się w codziennych sytuacjach, sprzyjając lepszej integracji ze społecznością i ułatwiając zrozumienie kulturowe. Pomaga w budowaniu relacji z mieszkańcami, dostępie do podstawowych usług, poruszaniu się po biurokratycznych procesach i poprawie perspektyw zatrudnienia. Biegłość językowa pomaga w tworzeniu bardziej wciągającego i satysfakcjonującego doświadczenia ekspatrianta w nowym miejscu.

Odpowiedzią na tę kwestię jest międzynarodowy projekt "Promoting inclusive language learning opportunities through local culture and cultural heritage for learners with refugee and migrant backgrounds" (PILLOT), którego głównym celem jest znalezienie odpowiedniej formuły zintegrowanego nauczania języków obcych oraz kultury i historii regionu poprzez dziedzictwo materialne i niematerialne. Pięć organizacji z pięciu krajów europejskich przygląda się pięciu różnym spojrzeniom na dziedzictwo kulturowe i sposobom ich wykorzystania w nauczaniu języków ojczystych jako drugich/obcych. Muzeum Warszawy z Polski przyjrzy się nauce języka polskiego poprzez lokalną sztukę i historię. Centrum demokratického vzdělávání, z. ú. z Czech zajmie się nauką języka czeskiego poprzez kulturę stołu i kuchnię historyczną. Szkoła językowa z Luksemburga, Lux Langues SA, sprawdzi, jak elementy turystyki miejskiej sprawdzą się w nauczaniu języka francuskiego i luksemburskiego. Muzeul Etnografic al Transilvaniei z Rumunii zbada wykorzystanie legend, podań i elementów starożytnej kultury materialnej w nauczaniu języka rumuńskiego. Wreszcie, Stazione Utopia z Włoch wykorzysta historyczne ogrody willi Medyceuszy do nauczania języka włoskiego jako języka obcego. 

spotkanie w Warszawie.

Fot. z archiwum projektu

Naszym celem jest stworzenie podręczników do nauki języka, zarówno dla nauczycieli i edukatorów, jak i dla osób, które stoją przed takim wyzwaniem i mają historię migracji i doświadczeń uchodźczych. Podręczniki będą oparte na stworzonych przez nas i wcześniej przetestowanych metodach nauki języka, które zostaną skrupulatnie opisane i skatalogowane, aby można było z nich korzystać w różnych kontekstach i na różnych poziomach nauki języka. Najważniejszą rzeczą w tym projekcie jest kultywowanie różnorodności perspektyw, które odnoszą się bezpośrednio do subiektywnego charakteru zaangażowanych partnerów. Lingwiści i edukatorzy, którzy na co dzień pracują w muzeum, inaczej spojrzą na kwestię nauki języka osób z doświadczeniem migracyjnym i uchodźczym, inaczej nauczyciele i wykładowcy ze szkół językowych, a jeszcze inaczej przedstawiciele organizacji pozarządowych. Praca nad projektem przebiega dwutorowo i opiera się na intensywnej pracy własnej każdego z zespołów, a także na kilku wspólnych spotkaniach, których celem jest przede wszystkim kontrola procesu, a także umożliwienie wprowadzania ewentualnych korekt i zmian. 

Pierwsze, inauguracyjne spotkanie projektu odbyło się na początku tego roku w Muzeum Warszawy. To właśnie tam ponownie przeanalizowano ramy i główne założenia projektu oraz określono horyzont nadchodzących zadań. Jasno określono również podział obowiązków i odpowiedzialności w projekcie. Od początku, biorąc pod uwagę międzynarodowy charakter projektu, wiadomo było, że narzędzia i platformy współpracy będą niezwykle ważnym elementem, który ułatwi prace koncepcyjne, organizacyjne, a nawet ewaluacyjne trwającego projektu. Z uczestnikami komunikujemy się za pomocą komunikatorów internetowych, wykorzystując narzędzia oferowane przez Trello do wymiany treści i monitorowania postępów prac w czasie rzeczywistym. Dzięki wirtualnym dyskom wszystkie materiały tworzone w zadaniu dostępne są w jednym miejscu, co znacznie ułatwia pracę. Biorąc pod uwagę fakt, że jest to nasze pierwsze zadanie, które realizujemy w dokładnie takiej grupie, niezwykle ważne dla powodzenia projektu było zorganizowanie zajęć team buildingowych podczas pierwszego, właśnie warszawskiego spotkania. Dzięki temu zbudowaliśmy wzajemne zaufanie: poznaliśmy swoje kompetencje, punkty widzenia, dotychczasowe doświadczenia.

Ponadto, pracując z międzynarodowym zespołem nad tak wrażliwymi kwestiami, od razu zdecydowaliśmy się na integracyjny proces decyzyjny. Aktywnie poszukujemy i doceniamy wkład członków zespołu o różnym pochodzeniu kulturowym i doświadczeniach oraz stosujemy techniki budowania konsensusu, aby zapewnić, że wszystkie głosy są słyszane i brane pod uwagę w procesach decyzyjnych.

MET Rumunia.

Fot. z archiwum projektu

Ponadto jedną z pierwszych decyzji podjętych w ramach współpracy było opracowanie ustrukturyzowanych mechanizmów informacji zwrotnej. Znacząco poprawia to jakość pracy nad projektem. Wspólnie zgodziliśmy się również, że prowadzenie jasnych zapisów spotkań i decyzji w celu zapewnienia przejrzystości i odpowiedzialności ma kluczowe znaczenie.

Pomiędzy styczniowym spotkaniem w Warszawie a zaplanowanym na kwiecień wyjazdem studyjnym do Rumunii każdy z zespołów miał przygotować i opisać, zgodnie z modelem wypracowanym w Warszawie, kilka lub kilkanaście aktywności, które mogą okazać się pomocne w nauczaniu i uczeniu się języka obcego. W sumie aktywności było około 100, każdy zespół przygotował około 20, więc objętość materiału była niezwykle duża. Podczas spotkania w Klużu dokładnie prześledziliśmy i skomentowaliśmy każdą z nich. Był to niezwykle ważny, choć wymagający, kamień milowy projektu. Wybrane działania zostaną następnie przetestowane i zweryfikowane w kolejnych etapach. Dodatkowe zostały zebrane w jednym dokumencie i przekazane do przeglądu psychologowi, ekspertowi kulturowemu i językowemu, aby uniknąć ewentualnych błędów metodologicznych i kontekstowych.

spotkanie w Rumunii.

Fot. z archiwum projektu

Metody zostały już zrecenzowane (bardzo pozytywnie) przed specjalistów od edukacji językowej, kulturowej oraz przez psycholożkę pracującą z osobami z doświadczeniem uchodźczym, a proces ich testowania rozpoczął się już w uczestniczących instytucjach.

W tym momencie (w siódmym miesiącu wdrażania) możemy z dumą powiedzieć, że stworzony przez nas katalog 16 działań (wybranych z prawie stu), które można wykorzystać w pracy z osobami z doświadczeniem migranta i uchodźcy, jest merytorycznym przewodnikiem, z którego z powodzeniem będą korzystać zarówno nauczyciele, jak i edukatorzy.

Projekt dopiero nabiera rozpędu. Z początkowych pięciu przedstawicieli instytucji zaangażowanych w jego realizację, zespół powiększył się o recenzentów, edukatorów i wykładowców testujących opracowane działania, a także uczestników, którzy zgodzili się wziąć w nim udział. Wokół projektu buduje się społeczność, przygotowywany podręcznik nabiera kształtów, a satysfakcja z realizacji tak ważnego zadania rośnie z każdym tygodniem.


Interesujesz się edukacją językową? Szukasz inspiracji, sprawdzonych metod prowadzenia szkoleń, narzędzi trenerskich i niestandardowych form?

Tutaj zebraliśmy dla Ciebie wszystkie artykuły na temat językowej edukacji osób dorosłych dostępne na polskim EPALE! 


Zobacz także:

Czy leci z nami PILLOT? Czyli jak uczyć języka obcego poprzez dziedzictwo

Czy Muzeum Literatury może nauczyć kompetencji cyfrowych?

Średniowiecze, renesans, barok i secesja – mobilności grupowe do Florencji i Pragi

Nagranie z webinarium EPALE: Jak uczyć osoby dorosłe języka obcego poza salą szkoleniową? 

Login (0)

Want to write a blog post ?

Nie wahaj się!
Kliknij poniższy link i opublikuj nowy artykuł!

Najnowsze dyskusje

Profile picture for user mdybala.
Małgorzata Dybała

Zrównoważony rozwój i uczenie się dorosłych: co dalej z zielonymi umiejętnościami?

Dołącz do nas, aby zastanowić się nad zielonymi umiejętnościami jako sposobem radzenia sobie ze złożonymi, wzajemnie powiązanymi kwestiami, takimi jak zmiany klimatu i wyzwania środowiskowe.

Więcej
TreeImage.
Karolina MILCZAREK

Świadomość finansowa w czasach kryzysu

Dołącz do naszych ekspertów, żeby poznać świat polityki finansowej i jej społecznych skutków.

Więcej
TreeImage.
Karolina MILCZAREK

Wspieranie podstawowych umiejętności w Europejskim Roku Umiejętności

Inwestowanie w umiejętności podstawowe w ramach Europejskiego Roku Umiejętności jest nieuniknione, aby zapewnić osiągnięcie jego celów.

Więcej