European Commission logo
Accedi Crea un account
Puoi selezionare più parole separandole con la virgola

EPALE - Piattaforma elettronica per l'Apprendimento permanente in Europa

Blog

H2L2 - Sviluppare strategie di lettura dal contesto

Blog n. 5 del progetto Erasmus+ KA2 "Come imparare una lingua?" (H2L2)

Gli studenti di una seconda lingua generalmente mettono in atto una serie di strategie di lettura basate sull'esperienza di lettura nella loro prima lingua o in altre lingue che già conoscono. 

Ma cosa succede segli studenti adulti sono poco alfabetizzati nella loro lingua d'origine? Quali strategie usano gli studenti poco alfabetizzati per comprendere i testi scritti mentre si avvicinano a una nuova lingua? Le loro strategie spontanee possono diventare la base per uno scambio peer-to-peer volto a rafforzare le abilità di lettura degli studenti? 

Queste domande hanno ispirato uno dei progetti pilota sulle strategie nell'ambito del progetto Erasmus+ How to Learn a Language (H2L2). Qui condividiamo la nostra esperienza di lavoro sulle strategie di lettura dal contesto con un gruppo di apprendenti poco alfabetizzati di italiano come seconda lingua.

Cosa abbiamo fatto

Per prima cosa abbiamo selezionato vari testi scritti semplici raggruppandoli per argomento, lunghezza (alcune parole, una frase, un breve testo) e tipologia (cartello, avviso, testi digitali). 

Poi abbiamo chiesto agli studenti di selezionarne alcuni e di dirci quali riuscivano a capire meglio e perché. Con il supporto di un assistente bilingue, l'insegnante e gli studenti hanno avuto l'opportunità di riflettere su come generalmente riescono a comprendere un testo scritto o una frase nella loro vita quotidiana, quali strumenti o strategie utilizzano, se ricevono aiuto dagli altri o dalla tecnologia. 

Abbiamo poi invitato gli studenti a mettere in pratica le strategie suggerite dai compagni o dall'insegnante sulla base di una serie di brevi e semplici testi tratti dalla vita reale, lasciando che scegliessero gli argomenti a cui erano più interessati (ad esempio, sport, cibo, lavoro). 

Modellando le strategie, abbiamo guidato gli studenti a capire che potevano usare strategie di lettura diverse per scopi diversi. Per esempio, cercare spunti visivi o parole familiari in un cartello o in un avviso può essere una strategia di pianificazione utile per dedurre il significato di una parola o di una frase sconosciuta, mentre segnare una frase o una frase poco chiara in un testo può essere una strategia valida per chiederne il significato.

Cosa abbiamo imparato

Durante il progetto pilota di 8 settimane, abbiamo imparato che è importante procedere molto gradualmente quando si sviluppano strategie di lettura con studenti poco alfabetizzati e, soprattutto, adattare il compito alle loro specifiche esigenze di apprendimento. Infatti, in classe possono esserci livelli di scolarizzazione precedenti molto diversi, ma anche stili di apprendimento diversi e vari gradi di esposizione alla L2 al di fuori della scuola. Tutti questi fattori possono avere un impatto sulle strategie di lettura degli studenti. 

Amina, per esempio, impara meglio concentrandosi prima su spunti visivi e parole familiari. Inoltre, numeri e titoli la aiutano molto a capire l'argomento del testo e a cercare di indovinarne il significato generale, ma ha sempre bisogno di condividere le sue ipotesi con un compagno o con l'insegnante per essere più sicura di sé. 

Hamed, che vive in Italia da più tempo, preferisce affidarsi al cellulare e ascoltare prima la parola o l'espressione, in modo da valutare se la conosce già e individuarne meglio il significato. 

Abbiamo anche imparato che gli studenti poco alfabetizzati si affidano molto alla loro lingua d'origine o a una lingua europea (ad esempio il francese o l'inglese) che già conoscono per comprendere la lingua di arrivo, anche quando si tratta di una competenza molto parziale. Abbiamo potuto osservare come la traduzione sia stata ampiamente utilizzata dagli studenti all'inizio del progetto pilota, sia per comprendere singole parole sconosciute che interi testi, facendosi aiutare da compagni della stessa lingua o utilizzando dizionari online per studenti e altri strumenti di traduzione (ad esempio, l'applicazione Google Translate).  

Nel corso delle settimane gli studenti sono diventati sempre più consapevoli di come le diverse strategie messe in atto in classe potessero aiutarli a comprendere meglio i testi scritti. Alla fine erano più sicuri delle loro capacità di comprensione e hanno iniziato a mettere in atto strategie di lettura basate sul contesto. Sembravano anche più rilassati e meno timorosi di affrontare la nuova lingua. Infine, abbiamo imparato che - per ottenere il meglio da questo tipo di strategie - i formatori dovrebbero modellare la strategia il più possibile, soprattutto per i lettori principianti. 

Potrebbe essere utile utilizzare diversi tipi di testi reali brevi e semplici, ricchi di spunti visivi, come cartelli o avvisi con un numero limitato di parole. Questo aiuta gli studenti ad attivare le loro strategie di lettura dal contesto, passo dopo passo.

Partenariato

H2L2 è un partenariato strategico Erasmus+ KA2 a cui partecipano le seguenti organizzazioni: SecondChance School of Mytilene (Grecia), Orient Express (Austria), C.P.I.A. Sede di Ancona e Università DegliStudi Di Macerata (Italia), TopTaal NT2 Experts, Kaatje Dalderop e ITTA UvA (Paesi Bassi).

Sito del progetto: https://how2learnl2.eu/

Leggi tutti i contributi del progetto in EPALE:

Tutti i blog sono tradotti dall'inglese dal sito del progetto: https://how2learnl2.eu/blogs/ 

 

 

Foto di Zhen H su Unsplash

Likeme (0)