European Commission logo
Logg Inn Create an account
Each keyword is searched for in the content.

EPALE - Elektronisk Plattform for Voksnes Læring i Europa

Blog

L’intégration dans une société multilingue

L’objectif principal de l’atelier « L’intégration dans une société multilingue » de la conférence européenne EPALE / EAAL, était de présenter des dispositifs pour l’apprentissage linguistique et l’instruction de base dans les trois pays francophones européens (Belgique, France, Luxembourg) en vue de promouvoir et permettre l’accès à la langue pour des publics plutôt éloignés du français.

L’objectif principal de l’atelier « L’intégration dans une société multilingue » était de présenter des dispositifs pour l’apprentissage linguistique et l’instruction de base dans les trois pays francophones européens (Belgique, France, Luxembourg) en vue de promouvoir et permettre l’accès à la langue pour des publics plutôt éloignés du français.

La présentation des actions et dispositifs avait aussi pour intérêt de montrer la diversité des contextes et des situations d’apprentissage. Ces présentations interrogeaient aussi  la problématique de la langue selon que la langue à apprendre est une seconde langue dans un territoire multilingue ou une langue étrangère ou d’intégration autre que sa langue maternelle ou originelle. La réalité des publics est donc très diverse et hétérogène.

Lors des présentations, les différentes dimensions et les différents niveaux se sont combinés : objectifs, publics, réalisations, postures de formateur, outils pédagogiques, dans un esprit d’échanges et de partage d’expériences.

Les présentations et échanges

Les présentations ont pris plusieurs formes (exposés, jeu de mise en situation, échanges) mais toujours riches et conviviaux.

Nous reprenons les présentations et lorsque cela est possible nous mettons les documents associés ou d’autres informations ou sites.

Françoise CHOTRO, Chargée de mission, Coordinatrice Intégration Linguistique,  Service de la formation des adultes, Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse, Grand Duché du Luxembourg (diaporama joint).

Madame Chotro a rappelé le cadre du Luxembourg où existe le trilinguisme dans l’enseignement depuis 1912 avec l’allemand, le français et le luxembourgeois, et le développement de l’anglais depuis les années 60.

Si le français est la langue utilisée pour la législation et l’administration, et si elle est la  première langue véhiculaire au Luxembourg, plus de la moitié des personnes parlent plus d’une langue avec leurs amis, et plus de la moitié parlent une autre langue au travail. Il existe un réel multilinguisme fonctionnel.

De fait, c’est le choix du français qui s’est imposé pour être enseigné aux primo-arrivants.

Au Luxembourg, c’est un ensemble d’action qui est mis en oeuvre au niveau de dispositifs d’intégration comme le Parcours d’Intégration Accompagné (PIA) mis en place début 2017 ;

 

Image4-tha

au niveau de l’enseignement avec des classes de 5ème ‘intégration pour adultes primo-arrivants (de 18 à 60ans),

 

Image3-tha

une classe préparatoire pour les jeunes adultes primo-arrivants souhaitant entamer des études supérieures ; et des ateliers avec les familles.

Cette présentation a été l’occasion de présenter ces différents aspects de la politique éducative du grand Duché.

 

Inés Besbes et Kim Waldbillig, formatrices au Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse, Grand Duché du Luxembourg, ont mis les participants en situation. En effet, dans les ateliers et sessions de formation en langue les situations d’apprentissage par le jeu sont très présentes, ainsi chacun a pu s’exercer et vivre une situation d’apprentissage par le jeu.

Pour les formatrices, au regard de leur expérience et s’appuyant sur le cadre théorique de la pédagogie active, le jeu facile les échanges, réduit les peurs et autorisent les essais-erreurs nécessaires à tout apprentissage. Elles ont pu repérer et présenter six (6) facteurs de réussite (diapo ci dessous)

Image2-tha_0

 

Dans les débats qui ont suivi « le jeu », une participante, Mme Anne Brisbois, Coordinatrice Mission RéseauCRéDAF - LIRE ET ECRIRE BRUXELLES ASBL a parlé du projet Alpha-Jeux que « Lire et Ecrire Bruxelles »  a mis en œuvre dans le cadre d’un partenariat avec des opérateurs alpha et une ludothèque. Vous trouverez en fichier joint un article paru dans le Journal de l’Alpha qui présente le projet et les liens des structures qui présentent des jeux utilisés en formation du français. Vous pourrez voir de nombreux outils au service de l’apprentissage du français pour l’intégration et le développement des compétences linguistiques.

www.lire-et-ecrire.be

www.alphajeux.be

 

En continuité des échanges sur la place et l’intérêt du jeu en formation, vous pouvez voir ou revoir le blog avec l’entretien de Carlo Bianchi pour une présentation des jeux sérieux (paru le 18/04/2017)

 

https://ec.europa.eu/epale/fr/blog/les-serious-games-et-la-gamification…

 

Dominique Rossi, Directeur de la Ligue de l’enseignement de la Fédération de Haute-Corse, France, présente le projet ELLE « Empowerment of migrant women through Literacy and Language Learning - Autonomisation des femmes migrantes à travers  l’alphabétisation et l’apprentissage des langues »

 Ce projet construit avec d’autres partenaires européens s’inscrit dans les principes de l’Education populaire.

 

Image5-tha

A partir des principaux constats « L'objectif du projet ELLE est de proposer des méthodes novatrices d'apprentissage pour améliorer les compétences en langues étrangères chez les migrantes, les réfugiées et les demandeuses d'asile peu qualifiées, favorisant leur intégration et participation active à la société ».

Ce projet travaille avec deux groupes cibles complémentaires : les migrants et les éducateurs – formateurs.

Le projet s’articule autour de trois productions.

Image1-tha

Cette présentation a permis d’échanger sur les productions attendues du projet mais aussi plus largement sur les modalités, conditions de conception et de fonctionnement d’un tel projet au niveau européen.

Pauline Cousin, attachée Economie sociale/Emploi, Fédération Bruxelloise des organismes d’insertion socioprofessionnelle, Belgique, a présenté les parcours d’accompagnement de validation des compétences.

Les parcours d’accompagnement sont organisés en fonction des situations et des besoins de personnes. Ils peuvent être de type « court » ou de type « long ». La mise en place des parcours s’effectue  au plus proche du terrain. Là encore la plus ou moins grande maîtrise du français oriente vers les métiers.

Des informations et détails sur trois sites repérés :

http://www.cvdc.be

http://www.bruxellesformation.be

http://www.validationdescompetences.be

Bo Soley,  gestionnaire pédagogique bf.langues, Bruxelles Formation, Belgique, a présenté un outil en ligne « Primtest », en cours de construction.

http://www.bruxellesformation.be/bruxelles-formation-ses-partenaires/nos-centres-de-formation-ou-d-information/bruxelles-formation-langues.html

 

Ce test en ligne est destiné aux primo-arrivants. Il sera décliné en neuf (9) langues pour des tests de français allant du niveau A1 à B1 (Cadre européen commun de référence pour les langues)

https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-fr.pdf

En définitive, l’importance du langage comme vecteur social

En définitive, les situations sont évidemment très diverses mais toutes montrent l’importance et la nécessité de développer ses compétences langagières, et en quoi l’intégration et l’inclusion passent par le langage. Ce sont des choses connues mais les présentations ont permis de mettre en commun des outils et des approches exploitables par la communauté francophone. Cet atelier a réellement été un temps d’échanges et de partage d’expériences, d’outils, et c’est poursuivi au delà des présentations.

Thierry_ardouin_7
  

 Thierry Ardouin, expert thématique EPALE France et professeur des Universités en Sciences de l'éducation à l'Université de Rouen.

Likeme (1)

Login or Sign up to join the conversation.