chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

EPALE - Platforma electronică pentru educația adulților în Europa

Blog

Învățarea limbilor străine prin legende - vol 2.

11/11/2020
de Sorin Angheluta
Limba: RO
Document available also in: ET EN BG

Ca adult, învățarea unei limbi nu este ușoară și cu siguranță aveți nevoie de o voință puternică și de o motivație amplă. Instituțiile de educație pentru adulți din șapte țări (Belgia, Spania, Italia, Grecia, Slovenia, Franța, Estonia), inclusiv Biblioteca Centrală din Estonia, au decis să creeze materiale de învățare online bazate pe legende, mituri și povești ca urmare a programului Erasmus+ proiectul „Patru Elemente - Legende și Povești” pentru a ajuta educatorii să genereze interes și să atragă adulții să se angajeze în învățarea limbilor străine. Puteți citi despre același subiect în postarea pe blog publicată în EPALE în 2019 „Învățarea limbilor străine cu ajutorul legendelor - o oportunitate interesantă!“.

Materialele de învățare care au fost puse împreună ca rezultat al proiectului sunt destinate educatorilor adulți, în special profesorilor de engleză și cursanților acestora. Materialele sunt bazate pe web (și pot fi descărcate dacă este necesar sau dorit) și pot fi, de asemenea, utilizate pentru învățarea autodidactă. Deși grupul țintă general sunt cursanții adulți, toate materialele sunt, de asemenea, concepute într-un mod astfel încât să poată fi utilizate de persoanele cu nevoi speciale, cum ar fi dislexicele și persoanele cu deficiențe de auz. Astfel de materiale de învățare personalizate sunt de fapt plăcute și ușor de utilizat pentru toți cursanții. Sperăm că materialele create în timpul proiectului vor fi de un interes deosebit pentru educatorii adulți și consideră importanța legării învățării limbilor străine cu cultura patrimoniului atunci când predăm o limbă străină într-un mod mai eficient, deoarece comunicarea în altă limbă necesită cunoașterea și înțelegerea unui mediu cultural diferit.

Lucrările proiectului se apropie de finalizare, rezultatele vor fi disponibile pe site-ul web al proiectului și pentru utilizare gratuită de către toți în următorii trei ani. În plus, site-ul web are următoarele elemente:

Harta Legendelor prezintă legende, mituri și povești din cele șapte țări care au fost implicate în proiect. Legendele sunt legate de unul dintre cele patru elemente (foc, apă, aer sau pământ). Există în total 84 de legende, mituri și povești din 12 țări. Proiectul a dezvăluit că există multe personaje și elemente similare în poveștile populare cunoscute din diferite țări europene, ceea ce are la rândul său un efect încurajator asupra învățării limbilor străine. Învățarea limbii engleze este mult facilitată de o bază sigură și familiară din mediul nostru lingvistic, de exemplu, cu toții a trebuit să învățăm miturile grecești în limba noastră maternă la școală, dar citirea lor în limba engleză facilitează înțelegerea conținutului textului.

Cărțile digitale conțin legende, mituri și povești într-un format ușor de citit și sunt foarte potrivite pentru predarea limbii cursanților cu nevoi speciale.

Videoclipurile sunt în limba greacă, estonă, italiană, spaniolă și internațională și spun povestea fiecăruia dintre cele patru elemente (foc, apă, aer și pământ) în fiecare limbă. Filmarea videoclipurilor în limba semnelor a fost o lecție interesantă pentru toți participanții la proiect. Datorită excelentului interpret în limbajul semnelor (Jaan-Raul Ojastu din Estonia), videoclipurile sunt atât de expresive încât chiar și persoanele care nu cunosc limbajul semnelor au stat lipite pe ecran pentru a le vizualiza.

Materialele de studiu conțin sarcini bazate pe legende, mituri și povești. Toate lecțiile sunt împărțite în subcapitole, începând cu întrebări introductive și inclusiv exerciții de gramatică și vocabular. Fiecare lecție se încheie cu o pagină de auto-reflecție în care cursantul își poate exprima opinia dacă povestea a fost captivantă sau interesantă sau dacă a aflat despre fondul cultural și istoria legendei, mitului sau poveștii.

Recomandările includ sfaturi practice și recomandări pentru educatorii adulți care utilizează elemente ale patrimoniului cultural în învățăturile lor. Recomandările cu privire la modul de a învăța mai bine cursanții lenți, surzi și cursanții cu dificultăți specifice de învățare sunt prezentate separat.

• Printre instrumentele de învățare, formatorii vor găsi exerciții interactive, videoclipuri, povești și alte instrumente care pot fi folosite pentru a preda și extinde abilitățile IT de bază și lingvistice.

 

Acestea reprezintă o imagine de ansamblu asupra materialelor de învățare create ca urmare a proiectului și aici invit formatorii interesați să experimenteze și să utilizeze aceste materiale împreună cu cursanții lor.

 

Merle Koik, merle@lib.werro.ee, manager de dezvoltare a Bibliotecii Centrale Võrumaa, formator și ambasador EPALE din anul 2017. A absolvit Facultatea de Economie a Universității din Tartu cu o diplomă în economia comerțului și și-a îmbunătățit cunoștințele cu multe și diferite cursuri.

Share on Facebook Share on Twitter Epale SoundCloud Share on LinkedIn Share on email
Refresh comments Enable auto refresh

Se afișează 1 - 4 din 4
  • imaginea utilizatorului Kristel Pohlak
    Ma ei ole küll keeleõpetaja aga elasin 14 aastat Hollandis, kus mul oli kohustuslik omandada ka selle riigi kõne ja kirjakeel NT2 tasemeni. Olin täiskasvanud õppija. 
    Ütlen ausalt, kui meile oleks õpetatud hollandi keelt mütoloogiat tutvustades, siis oleks vähemalt pooled meie kursuselt loobunud taseme saavutamise üritamisest, sest mida, oh mida ometi teeb inimene oma mütoloogia teadmistega raudtee jaamas, poes või tänaval? Päris kindlasti ei ole sellega võimalik leida tööd ega suhelda spetsiifilist sõnavara nõudvas töökeskkonnas. Ajaloohuvilised on vast ainsad, kes oma eraelus ajaloolise kirjanduse lugemise vajadust saavad hakata rahuldama.
    Me elame XXI sajandil, ajal, mil meid ümbritseb elektroonika, majandusküsimused, kõikvõimalikud süsteemid ja uuenev kõnekeel, mitte ainult Eestis vaid ka igal pool mujal maailmas. Ajalugu on tore, ent see ei aita reaalses elus toime tulla. 
    Täiskasvanuid õpetades lasub ju koolitajal eelkõige kohustus mõelda, kas õpetatuga on võimalik reaalses elus toime tulla? Kas inimesel on õpetatavaga ka midagi peale hakata ? Keeleõppes on väga oluline mõista, millises keskkonnas inimene liigub, millist sõnavara tal on sel teekonnal tarvis. Elementaarne keeleoskus peaks ennekõike sisaldama reaalses maailmas vajaminevaid sõnu koos sinna juurde kuuluva grammatikaga. Mütoloogia on pigem ikka huviõpe. Olgu siis võõrkeeles.
    Ei saa ju lugeda kasulikuks koolituseks sellist, kus õpilane astub peale väga huvitavat "ajalootundi" tänavale ega suuda küsida teed raudteejaama, poodi, koju. Kalevipoeg või Tiina ei anna sulle bussipiletit kaubamaja taga, taarapunkti vastas asuvast kioskist ega aita raudteejaamas automaadist piletit osta püüdes end süsteemist läbi närida, ka ei saa sa saia, kui ei oska küsida, millises osakonnas, mitmendas reas asub leiva-saia lett. Aga just seda tahab täiskasvanud keeleõppija tegelikult osata. 
    Ehk saite siit mõtlemisainet. Edu!
  • imaginea utilizatorului Merle KOIK
    Kõigil meil on oma arvamus, milline koolitus on hea ja milline mitte. Erasmus+ programmi rahajagajad pidasid meie projektiideed huvitavaks ja arendavaks. Ja mina ise usun siiralt, et lisaks "palun kaks kohvi ja saiake" keeleoskusele on tarvis ka pisut ajalugu ja kultuuri lisada. Antud projekti puhul oli üks eesmärke aidata täiskasvanute koolitajatel õppijates huvi ärata, pakkudes veidi teistsuguseid õppematerjale, mis täiendavad tavapärast keeleõpet. Materjalide testimisfaasis andsid kõigi seitsme riigi testimisse kaasatud täiskasvanud õppijad (ligikaudu 80 inimest) tagasisidet, et tegemist on huvi äratavate õppematerjalidega, tagasiside oli väga hea! 
  • imaginea utilizatorului Kadi Kass
    Tere, Merle!

    Aitäh projektitulemuste tutvustuse eest! Mina ei ole keeleõpetaja ega oska viipekeelt, aga vaatasin mitu tundi viidatud materjale. Tõesti väga põnev lõpptulemus, mitmekülgne ja kaasahaarav! 
    Kultuuripärandi, erinevate maade müütide ja legendide kasutamine keeleõppeks on nutikas lähenemine, sest lugude kaudu õppimine on väga köitev. Keeleõppeks kulutuuridevahelise teadlikkuse suurendamise temaatika tundub igati asjakohane.
    Eriliselt teeb aga südame soojaks erivajadustega õppijatega arvestamine.
    Soovituste ning tööriistakasti rubriigist aga leiavad lisaks keeleõpetajatele kasulikke nippe ka teised koolitajad, soovitan soojalt! 
    Mitmekülgse õppematerjalide kokkupanek tundub olevat igati korda läinud, palju õnne ja põnevaid uusi koostööprojekte Võru Keskraamatukogule!

    Lahkete tervitustega
    Kadi


  • imaginea utilizatorului Merle KOIK
    Aitäh põhjaliku ja suurepärase tagasiside eest, hea Kadi! 
    Projektis "Neli elementi-legendid ja lood" kaasalöömine oli asjaosalistele väga põnev, seetõttu on suur rõõm, et projekti käigus loodud õppematerjalid koolitajaid kõnetavad ja legendide kaudu õpetamine ning õppimine ka teistele huvitav tundub!