chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

Epale

Europos suaugusiųjų mokymosi elektroninė platforma

 
 

Tinklaraštis

Kurčiųjų pagalbos specialistai mokėsi iš italų bendruomeniškumo ir interaktyvių bendravimo technikų

15/09/2019
by Svetlana BENIUSIENE
Kalba: LT

Štai ir atslinko darbingasis rugsėjis, sukvietęs vaikus į mokyklas, išsiatostogavusius darbuotojus į darbą, bendruomenės narius į klubus ir mokymosi veiklas. Sugrįžo į darbus ir savo tiesiogines veiklas projekto „Suaugusių kurčiųjų švietėjų kompetencijų tobulinimas interaktyvių ir nuotolinių mokymų srityje“ dalyviai, dar gegužę dalyvavę 5 dienų kvalifikacijos kėlimo mokymuose Italijoje, per vasarą susigyvenę su ten gauta patirtimi, matytais vaizdais ir potyriais.

Vos tik rugsėjui prasidėjus keturi mokymų „Bendruomeninio darbo su kurčiais ir neprigirdinčiais stiprinimas“ dalyviai iš dviejų projekto konsorciumo partnerių organizacijų – VšĮ Vilniaus kurčiųjų reabilitacijos centro bei Vilniaus apskrities gestų kalbos vertėjų centro susitiko su savo kolegomis ir bendruomenės nariais pasidalinti gauta patirtimi.

„Tai pirmas kartas, kai dalyvauju tokio pobūdžio mokymuose, ir dar užsienyje. Nors šį darbą dirbu jau dvylika metų, visuomet įdomu pamatyti ką nors naujo ir kitoniško. Nepakankamas anglų kalbos mokėjimas apriboja tokias galimybes. Džiaugiuosi, kad šį kartą tai nesutrukdė man būti atrinktai dalyvauti mokymuose. Puikus gestų kalbos mokėjimas leido man pilnai įsiraukti į mokymus, kadangi kartu vyko ir kolegos, vertę mokymus iš anglų kalbos į gestų kalbą kartu vykusiems kurtiesiems dalyviams. Tikrai noriu jiems padėkoti už sunkų darbą. Trūkusi net penkias dienas intensyvų vertimą jie atlaikė. Ar norėčiau dar kartą dalyvauti? Tikrai taip. Po mokymų grįžti kaip ant sparnų, pasikrovęs energijos ir pozityvumo darbui. Net neabejoju ir drąsinu visus nebijoti naujovių ir iššūkių. Visada verta!“ – taip savo įspūdžiais dalinosi mokymų dalyvė Inga Grikinytė.

/lt/file/619173744376527067814925108499922236211200njpg61917374_437652706781492_5108499922236211200_n.jpg

Lengvai, užkandžiaujant pica bei gurkšnojant kavą, gestų kalbos vertėja Inga Grikinytė papasakojo kolegoms apie gestų kalbos vertėjų veiklą Italijoje. Iš tiesų, tenka net pasidžiaugti situacija Lietuvoje, kur vertėjų skaičius yra sąlyginai didelis ir paslaugos nėra ribojamos. Italijos situacija kur kas liūdnesnė. Gestų kalbos vertėjų kurtiems italams tenka laukti savaitėmis, nes jų yra labai nedaug. Tokiomis sąlygomis jau daug metų gyvenantys kurtieji Italijoje nemato geresnės išeities, kaip uoliai mokytis italų kalbos raštu ir išmokti apsieti be vertėjo. Gestų kalbos vertėjo paslaugomis naudojamasi išskirtiniais atvejais. Pačių gestų kalbos vertėjų darbas yra privatus, brangiai įkainuotas, o ir vertėjai leidžia sau atsisakyti versti vienose ar kitose situacijose, ar net jiems nepatinkantiems klientams. Lietuvos mokymų dalyvius tai tikrai šokiravo. Pristatyme dalyvavę gestų kalbos vertėjai ilgai diskutavo šiuo klausimu, lygino profesinę bei asmeninę patirtį.

Šalia mokymų darbinės patirties sklaidė ir Italijos kultūrinė atmosfera. Nors mokymai vyko Italijoje, stereotipiškai suvokiamoje kaip atsipalaidavusių ir niekur neskubančių žmonių krašte, visgi Šiaurės Italijos Venecijos regionas reikšmingai skiriasi nuo likusios Italijos tiek savo pareigingumu, tiek ganėtinai uždaru mentalitetu. Istoriškai atskirtas ir savarankiškai besivystęs Venecijos regionas ir joje veikianti organizacija Eurogems buvo pasirinkti ne atsitiktinai. Uždari venecijiečiai sunkiai prisileidžia svetimšalius ir todėl aktyviai jų socializaciją ir tarptautinį bendradarbiavimą vystanti organizacija turi didžiulę darbo su bendruomene patirtį, kuria mielai pasidalino su Lietuvos kolegomis.

Su kurčiųjų bendruomene dirbančios Inga Minkevičienė, Galina Žavoronok ir Laura Kunigelytė taip pat pasidalino savo gauta patirtimi. Rugsėjo 5 dieną susitukusios su Vilniaus kurčiaisiais senjorais pristatė projektą, kurio dėka dalyvavo mokymuose Italijoje. Linksmai, su itališku betarpiškumu, jos dalinosi savo patirtimi ir gautomis žiniomis. Interaktyvumas darbe su kurčiųjų bendruomene itin svarbus dėl savo vizualumo. Dabartinės technologijos yra dovana kurtiesiems, palengvinanti jų bendravimą. Vertimo paslaugų teikimas informacinių technologijų pagalba išplito iki neįsivaizduojamų mastų ne tik Lietuvoje, bet visame pasaulyje. Tačiau galimybė naudotis technologijomis ne visada išnaudojama korektiškai. Šie ir kiti klausimai buvo nagrinėjami Italijoje, o vėliau pristatyti Lietuvoje.

/lt/file/6192269523094084393331475347509251621257216njpg61922695_2309408439333147_5347509251621257216_n.jpg

„Man Italija visuomet buvo svajonių šalis,“ – pasakoja mokymų dalyvės Inga Minkevičienė ir Laura Kunigelytė “Šio projekto dėka gavau galimybę joje apsilankyti. Džiaugiuosi, kad mokymų programa suderino savyje dalykinę patirtį bei kultūrinį pažinimą. Aplankėme Veneciją, Veroną, susitikome su vietos kurčiaisiais ir pajutome, kuo jie gyvena. Tokio pobūdžio mokymuose dalyvauju jau ne pirmą kartą. Prieš daugiau nei dešimt metų teko vykti į mokymus Turkijoje. Skirtumas tik tas, kad tuomet kartu vyko 1 gestų kalbos vertėjas, vertęs net 10 dienų be pakaitos. Buvo nežmoniškai sunku. Šį kartą džiaugiuosi, kad požiūris į kurčiuosius keičiasi ir suprantamas gestų kalbos vertėjų, vykstančių kartu, būtinumas. Du tikrai geriau nei vienas! Bendravimas buvo kokybiškesnis ir sklandesnis. O ko labiausiai išmokome? Nuoširdaus požiūrio į darbą ir bendravimą. Italai itin mėgsta bendrauti, ypač, kai pajunta giminingą sielą. Štai ir su mumis susipažinę kurtieji italai mažai domėjosi darbu, o labiau flirtavo ir kalbino. Ir tai nėra blogai. Pažinoti vieni kutus, žinoti, kas kuom gyvena, kokie rūpesčiai slegia – štai raktas į sėkmingą darbą su bendruomene. Pažinti jų skausmus, džiaugsmus, kartu juos išgyventi, atrasti džiaugsmo. Bendruomenė yra bendrystė! Italijoje tai pajutau dar labiau. Džiaugiuosi, kad tuo pažinimu galėjau dalintis su kolegėmis, o susitikusi su savo bendruomene – pasidalinti ir su ja.

Papasakosiu vieną nutikimą. Italijoje gyvenome partnerių išnuomotose apartamentuose, kur kaimynai buvo paprasti ten gyvenantys italai. Vieną vakarą grįžę po mokymų radome prie savo durų naminį, dar garuojantį pyragą! Įsivaizduojate?! Kaimynai panoro parodyti, kad mes jiems patinkame ir jie mus sveikina. Buvome apstulbę. Pyragą suvalgėme prie kavos, galvodami apie šiuos žmones, kurių nepažįstame, bet kurie atsivėrė mums tokiu būdu. Be galo nuoširdu, ar ne?“.

/lt/file/612769764194878954494945510236938172366848njpg61276976_419487895449494_5510236938172366848_n.jpg

Pristatydami gautą patirtį Vilniaus senjorams, kurie visad nuoširdžiai smalsiai klausosi ir domisi, su humoru dalyviai pasakojo apie savo mokymąsi svetur. Aplankytos socialinės įmonės, dirbtuvės, vietinė kurčiųjų draugija, išklausytos paskaitos, dalyvautos diskusijos – visų šių mokymo metodų visuma skirta vienam tikslui – pažinti ir suprasti, įsisavinti gerąją patirtį ir praktiką. Senjorų pažerti klausimai dar kartą įrodė, kad yra klausomasi, o naujovėmis – domimasi.

„Tai jau antrieji organizuoti mokymai šio projekto rėmuose. Galiu drąsiai teigti, kad daug kas šiame projekte unikalu. Kiekvieni mokymai šiame projekte yra nestandartiniai, specialiai pritaikyti dalyvių poreikiams ir jų darbo specifikai. Dalyviai vyksta į mokymus grupėmis, su lydinčiais asmenimis. Tai itin svarbu tokio pobūdžio mokymų organizavime. Siaura specifika reikalauja ir didesnių išlaidų, bet vis tiek pavyksta sutilpti į projekto biudžeto rėmus. Kartu su partneriais ilgai derinamos temos, lankytinos vietos. Su dalyviais derinome poreikius dar prieš rašant projektus, į juos atsižvelgdami juos ir sukūrėme. Su partneriais užsienyje deriname detales. Džiugu, kad partneriai tikrai kompetentingi ir su patirtimi. Tarp konsorciumo partnerių taip pat vyksta konstruktyvus bendradarbiavimas. Visi aiškiai žino savo funkcijas, o ir dalyvių atranka klausimų nekelia“, - projekto veiklas komentuoja projekto koordinatorė Svetlana Beniušienė.

„Štai artėjantys mokymai Jungtinėje Karalystėje pradėti derinti dar prieš metus, vos prasidėjus projektui. Pasiūlyta partneriams mokymų idėja išaugo į plačius mokymus, į kuriuos suvažiuos dalyviai iš 15 šalių. Džiugu, kad idėja taip išplėtojama ir išauga į unikalaus pobūdžio, didžiulio susidomėjimo susilaukusią veiklą. Mokymai numatyti lapkritį, tad detaliau juos pristatys patys dalyviai sugrįžę.

Visumoje džiaugiuosi, kad šis projektas vyksta. Ir kad jis vyksta konsorciume. Mokomės bendradarbiavimo, atrandame daugybę sąlyčio taškų. Kurtieji ir girdintys dalyviai vyksta mokytis kartu. Užsimezga draugystė, partnerystė. Dar šis tas, ką įgija tik kartu išgyvenę vienokią ar kitokią patirtį. Tas jausmas stiprina bendradarbiavimą ir suartina. Ir šis ryšys yra dar vienas projekto rezultatas, nepamatuojamas, bet duodantis savo vaisių veiklose!“

 

Mokymai Italijoje organizuoti įgyvendinant Erasmus + projektą „Suaugusių kurčiųjų švietėjų kompetencijų tobulinimas interaktyvių ir nuotolinių mokymų srityje“ (Nr. 2018-1-LT01-KA104-046612). Projektas įgyvendinamas keturių partnerių konsorciume, kuriam vadovauja VšĮ Vilniaus kurčiųjų reabilitacijos centras. Projekto partneriai – Vilniaus apskrities gestų kalbos vertėjų centras, Vilniaus kolegijos Pedagogikos fakultetas ir UAB „LGK Plius“. Pagrindiniai projekto tikslai yra skatinti gestų kalbos vertimo paslaugas kurtiesiems asmenims teikiančiųjų specialistų kvalifikacijos kėlimą užtikrinant kokybišką kurčiųjų (ir ne tik) suaugusiųjų asmenų švietimą šiuo klausimu bei kurti inovatyvias mokymosi aplinkas ir programas užtikrinant kokybišką ir kūrybingą suaugusių kurčiųjų asmenų švietimą gestų kalbos vertimo klausimais. Projekto metu numatomi keturi kvalifikacijos kėlimo kursų mobilumai į Jungtinę Karalystę, Daniją, Italiją bei Kiprą, kuriuose bendrai dalyvaus 16 dalyvių ir 6 lydintys asmenys iš keturių konsorciumo partnerių organizacijų. Dalis jų – asmenys su klausos negalia, kuriems bus teikiama gestų kalbos vertėjų pagalba mokymosi metu.

_________________________________________________________________________

Straipsnio autorė – Svetlana Beniušienė, edukologijos magistrė, Vilniaus apskrities gestų kalbos vertėjų centro direktoriaus pavaduotoja, VšĮ Vilniaus kurčiųjų reabilitacijos centro savanorė, asociacijos „Tėvai švietimui“ steigėja bei valdybos narė, „Erasmus + „ programos projektų rengėja bei koordinatorė dar nuo 2001 metų. Beveik dvidešimties metų darbo patirtis asmenų su klausos negalia integracijos srityje. Įgyvendinta per 20 įvairių tarptautinių projektų jaunimo mainų, mokymų, suaugusių švietimo srityje. Šiuo metu projekto „Suaugusių kurčiųjų švietėjų kompetencijų tobulinimas interaktyvių ir nuotolinių mokymų srityje“ koordinatorė.

Share on Facebook Share on Twitter Epale SoundCloud Share on LinkedIn