chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

EPALE

EPALE A felnőttkori tanulás elektronikus európai platformja

 
 

Blog

Dzień Literatury Szwedzkiej, czyli o edukacji dorosłych w bibliotece

18/12/2018
létrehozta Iwona Kosewska
Nyelv: PL

Boom na literaturę skandynawską przeżywamy w Polsce od kilku lat. I wcale nie wydaje się, żeby miał się skończyć. I nic dziwnego, bo to literatura z najwyższej półki – nieważne, czy mówimy o książkach dla dzieci, czy o kryminałach… Dlatego też postanowiliśmy w Książnicy Płockiej im. Władysława Broniewskiego właśnie Dniem Literatury Szwedzkiej zainaugorować realizację projektu "Biblioteka - dobry społeczny biznes".


Dzień Literatury Szwedzkiej, zorganizowany 23 listopada 2018 z myślą o bibliotekarzach powiatu płockiego, nauczycielach, młodzieży licealnej i akademickiej, płockich seniorach oraz wszystkich zainteresowanych tematem mieszkańcach miasta Płocka, rozpoczęliśmy warsztatami literackimi, które poprowadziła Katarzyna Mioduszewska z wydawnictwa Zakamarki, specjalizującego się w wydawaniu literatury szwedzkiej.


Drugą częścią były prelekcje: Emilii i Dariusza Schmidt – twórcy Festiwalu Zorzy Polarnej w Płocku, którzy przybliżyli uczestnikom spotkania Szwecję – kraj piękny, nie tak przecież daleki, a jednak dla Polaków wciąż dość tajemniczy. Gościem specjalnym była Justyna Czechowska – tłumaczka literatury szwedzkiej. Dzięki jej prelekcji dowiedzieliśmy się, że szwedzka literatura dla dorosłych to nie tylko słynne kryminały, do których czytania nie trzeba w Polsce nikogo zachęcać. Literatura szwedzka (dostępna w polskim tłumaczeniu) obfituje również w powieści obyczajowe, psychologiczne i powieści dla młodzieży, które w mądry i atrakcyjny sposób poruszają problemy wspólne dla wszystkich czytelników świata…

/en/file/dsc06657jpg-1dsc06657.jpg


Dlaczego literatura szwedzka jest tak popularna w Polsce? Na to pytanie trudno znaleźć jednoznaczną odpowiedź. W dużej mierze jest to zapewne zasługa tłumaczy – takich jak nasz gość, pełnych pasji i miłości do literatury w ogóle. Literatura w Szwecji to poważna sprawa, a biblioteka to bardzo ważne miejsce. Miejsce ważne na kulturalnej i społecznej mapie kraju. A to wszystko miedzy innymi dzięki mądrej polityce państwa, które wspiera rozwój sieci bibliotek, rozumiejąc, że są one, jak mówi Katti Hofin – dyrektorka biblioteki sztokholmskiej  – dobrym społecznym biznesem.


Nie przypadkiem więc wybraliśmy Szwecję na cel jednego z wyjazdów szkoleniowych w ramach projektu „Biblioteka – dobry społeczny biznes”. Celem projektu jest przede wszystkim zapoznanie się ze skandynawskim modelem biblioteki (sposobami pracy z dorosłymi, zarządzania biblioteką) oraz zaobserwowanie sposobów promocji i budowania publiczności za pomocą nowoczesnych technologii, a przy okazji – podniesienie poziomu znajomości języka angielskiego. Tytuł projektu nawiązuje do roli biblioteki i literatury w życiu każdego człowieka. A słowa Jima Trelease: „Naród, który mało czyta, mało wie. Naród, który mało wie, podejmuje złe decyzje — w domu, na rynku, w sądzie, przy urnach wyborczych” są prostą wykładnią powodów, którymi kierowaliśmy się, podejmując decyzję o sięgnięciu po środki unijne i  inwestowaniu w kadrę, która będzie rozwijać kulturę czytelniczą,  będzie przewodnikiem i doradcą w placówkach bibliotecznych. Ponieważ biblioteka już dawno przestała być jedynie wypożyczalnią i czytelnią, a stała się wszechstronną instytucją kultury, doszliśmy do wniosku, że udział w projekcie potrzebny jest przede wszystkim pracownikom merytorycznym działów oświatowego i metodycznego oraz filii bibliotecznych. To oni na co dzień zajmują się szeroko rozumianą edukacją dorosłych.


Uczestnicy projektu wybrani zostali ze względu na swoje doświadczenie w pracy z dorosłymi, zadania, za które odpowiedzialni są na swych stanowiskach oraz chęć zdobywania wiedzy i otwartość na nowe doświadczenia. W zaplanowanych mobilnościach weźmie udział pięciu pracowników biblioteki: dyrektor Książnicy odpowiedzialny za zarządzanie, edukatorzy kulturalni z działów oświatowego, metodycznego i filii bibliotecznej oraz pracownik działu komputerowego. Wezmą udział w dwóch wyjazdach: na kurs językowy do Wielkiej Brytanii oraz na praktykę typu job shadowing do biblioteki w Szwecji.


Wybór biblioteki w Szwecji, w Linköping, na miejsce praktyki nie jest przypadkowy. Szwecja przoduje w statystykach dotyczących czytelnictwa, udziału w życiu kulturalnym oraz korzystania z biblioteki. Szwedzkie rozwiązania (wpisujące się w cały skandynawski system) w bibliotekach są innowacyjne, wsparte akcjami promującymi czytelnictwo oraz kulturalną polityką państwa. Wizyta w szwedzkiej bibliotece jest niezwykłą szansą dla  pracowników Książnicy na zaobserwowanie, na czym polega szwedzki fenomen i w jaki sposób można, choć częściowo, przenieść stosowane tam rozwiązania na polski grunt.


Dyrektor Książnicy zapozna się całokształtem działalności biblioteki szwedzkiej, zaczynając od metod zarządzania, współpracą z władzami gminy, strukturą organizacyjną, po plany działalności i rozwoju placówki. W mobilności będzie uczestniczył pracownik działu oświatowo-edukacyjnego, który zaobserwuje sposoby pracy z dorosłym czytelnikiem, rodzaje edukacji bibliotecznej, organizację spotkań autorskich, techniczne i merytoryczne metody prezentacji wystaw, sposoby promocji działań kulturalnych i kanały komunikacji z odbiorcami wszelkiego rodzaju działań. Trzecią osobą będzie pracownik działu metodycznego, który dobre praktyki pragnie przenieść  w obszarze  edukacji dorosłych skierowanej na kadrę bibliotek powiatu płockiego oraz będzie zainteresowany wszelkiego rodzaju działalnością kulturalno-oświatową i pracą z grupami defaworyzowanymi. Dołączy pracownik działu komputerowego zainteresowany stroną internetową i formami wykorzystywania programów komputerowych i Internetu w innowacyjny sposób w edukacji dorosłych, ze szczególnym uwzględnieniem grup defaworyzowanych, seniorów czy dorosłych z niskim poziomem znajomości obsługi komputera do celów pozyskiwania informacji i pracy intelektualnej i rozwojowej. Równie ważnym tematem będzie zapewnienie bezpieczeństwa w sieci. Z kolei przedstawiciel filii bibliotecznej zaobserwuje pracę w filiach szwedzkich, współpracę małych bibliotek osiedlowych z radami osiedla na rzecz seniorów.

/en/file/dsc06681jpgdsc06681.jpg


Pierwsza część projektu – Dzień Literatury Szwedzkiej – już za nami. Przygotowany został przez wszystkich pracowników ujętych w projekcie z udziałem lokalnej społeczności, mający na celu zapoznanie z fenomenem literatury szwedzkiej. Teraz pozostają nam jeszcze w ramach przygotowań do mobilności kulturowe spotkania studyjne, podczas których omawiamy wybrane zagadnienia związane z krajem naszego wyjazdu (od szwedzkiego designu, poprzez „lagom”, aż po interesującą nas najbardziej rolę biblioteki w społeczeństwie i politykę państwową w zakresie czytelnictwa).


Planujemy dodatkowe przygotowanie językowe z lektorem języka angielskiego w Polsce, dzięki któremu poznamy słownictwo związane z biblioteką, przygotujemy się do omawiania tematów dotyczących rozmaitych zagadnień kulturalnych oraz tych związanych z szeroko pojętą edukacją. Uczestnicy projektu poszerzą swoje kompetencje językowe i przełamią bariery w komunikowaniu się. Dzięki lepszej znajomości języka obcego podejmiemy działania, które dotychczas zdawały się być nieosiągalne: lektura zagranicznych artykułów w prasie branżowej, udział w wydarzeniach, dyskusjach mających miejsce w sieci, śledzenie anglojęzycznych portali, blogów poświęconych tematyce projektu. Uczestnicy mobilności będą mogli wziąć udział w kolejnych międzynarodowych projektach. Poprawa znajomości języka angielskiego pozwoli uczestnikom na udział w zagranicznych konferencjach, szkoleniach czy wizytach studyjnych w instytucjach kultury.

Dodatkowo, dzięki praktykom typu job shadowing uczestnicy programu będą mogli prowadzić swe działania na polu edukacji dorosłych w sposób odpowiadający europejskim standardom, będą wybierać z szerszej gamy metod i narzędzi. Dzięki zdobytemu doświadczeniu będą mogli z większą świadomością odczytywać potrzeby grup docelowych i dostosować do nich swoje działania. To bardzo ważne szczególnie w przypadku grup, z którymi już pracujemy, czyli grup z Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej w Płocku czy Mazowieckiego Stowarzyszenia Pracy Dla Niepełnosprawnych De Facto, Stowarzyszenia Pomocy Osobom z Niepełnosprawnością Umysłową "JESTEM", ale także Uniwersytetu Trzeciego Wieku i Klubów Seniora. Chcielibyśmy jednak pozyskiwać coraz większe grono  dla naszej propozycji edukacyjnej i jednocześnie cały czas wzbogacać ją o nowe, ciekawe metody pracy z dorosłym odbiorcą.

Projekt "Biblioteka - dobry społeczny biznes" współfinansowany jest w ramach programu Unii Europejskiej Erasmus+ Edukacja dorosłych.

  

Jesteś zainteresowany edukacją w bibliotekach? Szukasz inspiracji, sprawdzonych metod i niestandardowych form?

Tutaj zebraliśmy dla Ciebie wszystkie artykuły na ten temat dostępne na polskim EPALE! 

Share on Facebook Share on Twitter Epale SoundCloud Share on LinkedIn