chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

EPALE - e-Platforma za obrazovanje odraslih u Europi

Blog

EPALE priče: Značaj kulturnog nasljeđa za cjeloživotno učenje (intervju sa Friederike Fankhänel)

26/01/2018
po EPALE MONTENEGRO
Jezik: HR
Document available also in: EN FI PL FR HU ET NL

/hr/file/art-nouveauArt Nouveau

Art Nouveau

 

Friederike Fankhänel je edukatorka za oblast umjetnosti i muzejskog dizajna u hamburškom Muzeju umjetnosti i zanata (Museum für Kunst und Gewerbe Hamburg – MKG). Sa približno 500.000 predmeta od 4 hiljade godina duge istorije čovječanstva, MKG je jedan od najuticajnijih muzeja umjetnosti i zanata u Evropi. Otvoren 1877. Godine, MKG priča impresivnu  priču o ljudskoj kreativnosti. Kolekcije prve klase predstavljaju su u rasponu od antičke do savremene umjetnosti i obuhvataju evropske, islamske i istočno-azijske kulturne regione. Friederike je podijelila svoje mišljenje o ulozi kulturnog nasljeđa u cjeloživotnom učenju i o tome kako ljudi iz svih ciljnih grupa mogu imati koristi od aktivnosti ovog muzeja.

 

Da li nam možete reći o Vašoj ulozi u MKG?

Sa obrazovanjem u oblasti vizuelnih komunikacija i iskustvom kao samostalnog dizajnera i edukatora za umjetnost, radim u odsjeku za umjetnost i obrazovanje o dizajnu u MKG. Osmišljavamo ture sa vodičem, radionice, stanice, projekte različitog dometa i digitalni sadržaj za muzejske kolekcije i posebne izložbe. Želimo da pomognemo našim posjetiocima da stvaraju lični odnos sa njihovim kulturnim nasljeđem i da ih inspirišemo da ga koriste za sopstvene refleksije, istraživanje i kreativni rad. Rad muzeja je dostupan u onlajn arhivi pod nazivom Studio MKG.

/hr/file/studio-mkgStudio MKG

Studio MKG

U Studiju MKG, korisnici mogu pratiti obrazovne aktivnosti u Muzeju umjetnosti i zanata

Šta mislite kakvu ulogu može imati kulturno nasljeđe u cjeloživotnom učenju?

Postoji određeni nivo informacija o istoriji umjetnosti koje mogu da podstiču formalno obrazovanje. Istovremeno, dublje razumijevanje kulturne istorije kao otvorenog sistema, kao priča o hiljadugodišnjoj razmjeni i transformaciji može nam pomoći da razumijemo svijet u kojem sada živimo, kao i na koji način da se suočavamo sa njegovim problemima u širem smislu.

Ukoliko govorimo o muzejima, nelinearski medijum izložbe je veoma fleksibilan za različite sredine za učenje: omogućava vam da se krećete okolo sopstvenim ritmom, da sopstvenim putem istražujete sadržaj, da razmišljate ili da diskutujete u grupi.

Kulturno nasljeđe takođe može biti inspirativno u mnogim oblastima: zašto ne bismo koristili umjetničku izložbu da vježbamo vještine stranih jezika ili da pravimo torte koristeći rokoko ili art deko šare. Prilika da se direktno upotrebljavaju slike iz javnog domena u obrazovnim, kreativnim i komercijalnim kontekstima i dalje je potcijenjena ali će dovesti do uzbudljivih projekata koji imaju uticaja i na obrazovanje i na društvo.

 

Koje aktivnosti organizuje muzej sa svojim resursima za cjeloživotno učenje?

Nudimo štampani vodič napisan jednostavnim jezikom  za našu kolekciju Art Nouveau. Posjetioci mogu pratiti izložbu uz pomoć ilustrovanih šara koje lako prepoznaju u svakoj prostoriji. Brošura se takođe fokusira na umjetnike i motive iza njihovih poznatih dizajna, a skup keramičkih pločica sa njihovim glazurama i tehnikama koje odgovaraju artefaktima Art Nouveau omogućava da posjetioci imaju opipljiv pristup izložbi.

/hr/file/art-nouveau-mkgArt Nouveau MKG

Art Nouveau MKG

Ukrasi Art Nouveau enterijera, sa brošurom na jednostavnom jeziku. Tipično glazirane pločice pomažu da se učesnici upoznaju bolje izložbom predmeta od keramike Art Nouveau. Fotografije: enterijer © MKG, ostali CC BY-SA-4.0

 

Jedna od istaknutih tura u muzeju jeste „Svjetske religije. Budizam, judaizam, hrišćanstvo i islam“. Naša kolekcija sa ritualskim i profanskim artefaktima dokumentuje razlike međusobne inspiracije u četiri svjetske religije. Učesnici diskutuju termine kao što je „raj“ ili značenje vode u različitim religijskim vjerovanjima sa istoričarem umjetnosti i kulture iz našeg tima.

U muzeju, takođe pozivamo posjetioce da vježbaju vještine kaligrafije, manga crtanja, dizjaniranja nakita i da pohađaju radionice stop-motion animacije.  Smatram da su iskustva stečena direktnim učešćem jako značajan, intuitivan i samoosnažujući pristup izgradnji jakih veza sa kulturnim nasljeđem, a na isti način i šansa za održavanjem znanja i tehnika. 

A šta sa vašim onlajn angažmanom?

Naš muzej je osnovan 1877. godine kao kolekcija modela za lokalne studente i zanatlije. I dalje imamo ovu viziju uz razliku što imamo za cilj da inspirišemo sve naše posjetioce, bez obzira na njihovu profesiju, starost ili sposobnosti, i čak naše virtuelne posjetioce – ljude širom svijeta koji možda nikada neće fizički posjetiti muzej, ali će koristiti našu ponudu u digitalnom svijetu.

Prateći ovaj koncept, kreiramo onlajn projekte koji su više od alatke da se pripremimo za naše izložbe ili da je predstavimo na njima: bilo da je to Stilbrise , modni blog u kome prikazujemo naše posjetioce i njihove modne iskaze, Propaganda1418, dokumentacija propagande u Prvom svjetskom ratu sa prikupljenim materijalom iz lokalne zajednice Hamburga, ili naš najsoriji i najveći projekat – Bewegte Jahre .

U projektu Bewegte Jahre („Godine izlaza“), predstavljamo putopis Christiana Hellera, mladog novinara fikcije iz Hamburga, i pratimo njegova putovanja u kulturne centre kao što su Beč, Pariz i Glazgov u periodu između 1897. i 1916. Godine. Čitamo o njegovim sastancima sa značajnim umjetnicima i dizajnerima pokreta Art Nouveau i njihovim vizijama za novo društvo. Takođe otkrivamo uticaj ove ere na Hamburg i priču izvrsne kolekcije Art Nouveau u MKG. Zahvaljujući Europeani, našoj digitalnoj kolekciji Sammlung Online i ostalim institucijama iz sektora Galerije, biblioteke, arhive i muzeji (Galleries, Libraries, Archives, and Museums - GLAM), možemo dovesti ovu eru na intenet putem originalnih slikovnih i video sadržaja i citata – od kojih su mnogi od njih javno dostupni. Žurnal takođe obuhvata audio verziju, detaljan opis slika za screen čitače i ostale karakteristike dostupnosti kao i linkove i mogućnost dijeljenja naših digitalnih predmeta direktno na Pinterest

/hr/file/bewegte-jahreBewegte Jahre

Bewegte Jahre

Bewegte Jahre predstavlja Art Nouveau pokret i njegove umjetnike u obliku dnevnika fikcije.

 

Na koji način ste radili sa Europeana kolekcijama i koji je njihov potencijal koji vidite za cjeloživotno učenje?

Prije svega, Europeana i njene onlajn prezentacije  bile su velika inspiracija za nas da razvijemo format kao što je Bewegte Jahre koji koristi digitalizovane podatke. U procesu sređivanja slika, Europeana nam je poslužila kao kapija za široki evropski pejzaž GLAM institucija koje imaju digitalne kolekcije – trećina naših dokumenata je dostupna putem Europeane.

Pokretanje našeg žurnala u aprilu prošle godine bio je savršeno poklapanje sa Europeana sezonom i izložbom Art Nouveau. Brojni umjetnički radovi MKG takođe su predstavljeni na Art Nouveau - a Universal Style i srećom, imala sam priliku da predstavim projekat Bewegte Jahre na sadržaju za goste  .

Ubuduće, voljela bih kada bi više muzeja dijelilo svoje onlajn kolekcije i doprinosili Europeani da olakšava edukatorima i onima koji traže inspiraciju da imaju pristup kulturnom nasljeću, čak iako to nisu stručnjaci za arhivu. U tom kontekstu, željela bih da naglasim značaj creative commons licenciranja. Svaki dokument kome možemo pristupiti lako i koji nema zaštićena autorska prava sačuvao nam je puno vremena i novca, i tako će biti i sa ostalim korisnicima u budućim projektima. Ostati relevantan u vremenu samoiniciranog digitalnog učenja i malih budžeta za obrazovanje, pristup i vidljivost digitalnog sadržaja biće od sve većeg značaja za sve institucije u oblasti kulture. Europeana je sjajna platforma za sve.

Šta ste planirali za 2018. godinu kada je u pitanju cjeloživotno učenje?

Pored našeg rada na raznovrsnim specijalnim izložbama, u 2018. godini planiramo da integrišemo našu digitalnu kolekciju Sammlung Online i naše kreativne, opipljive ponude. Želimo da objavimo alatke za učenje zanata zasnovane na našim slikama sa javnog domena i da ih predstavimo na radionici. Nadamo se da će se tako pokrenuti dijalog sa zanatlijama i ljubiteljima muzeja širom svijeta kao i ostalim posjetiocima (ili korisnicima) da predlože svoje ideje.

/hr/file/mkg-sammlung-onlineMKG Sammlung Online

MKG Sammlung Online

Ručno rađene razglednice kreirane od slika sa javnog domena za izložbe MKG Sammlung Online. Slika: CC BY-SA-4.0

 

Stekli smo veliko iskustvo sa dugoročnim projektima sa školama, u kojima su učenci realizovali aktivnosti poput pisanja sopstvene fikcije o muzeju ili učili kako da osmišljavaju i šiju prateći našu modnu kolekciju. Ambicija muzeja jeste da koristi ova iskustva i stvori strukturu u kojoj možemo pozvati posjetioce bilo koje starosne dobi, bilo da su to pojedinci, grupe ili porodice, kratkoročni ili dugoročni istraživački projekti, kreativni razredi i stdiji, unutar ili izvan muzeja.

 

 

 

Internet stranica Friederike Fankhänel

Pročitajte članak na EPALE o Europeani: Kulturni dragulj za cjeloživotno učenje

 

Share on Facebook Share on Twitter Epale SoundCloud Share on LinkedIn Share on email
  • Slika korisnika Filomena Montella

    Cosa serve la letteratura per gli adulti?

    Il mio discorso parte dalla pagina introduttiva delle Lezioni americane di Italo Calvino: «La mia fiducia nella letteratura consiste nel sapere che ci sono cose che solo la letteratura può dare con i suoi mezzi specifici»[1]. Qualche anno prima lo stesso Calvino aveva scritto: «I classici sono libri che esercitano un’influenza particolare sia quando s’impongono come indimenticabili, sia quando si nascondono nelle pieghe della memoria mimetizzandosi da inconscio collettivo o individuale. [...] I classici sono quei libri che ci arrivano portando su di sé la traccia delle letture che hanno preceduto la nostra e dietro di sé la traccia che hanno lasciato nella cultura o nelle culture che hanno attraversato (o più semplicemente nel linguaggio e nel costume). [...] D’un classico ogni rilettura è una lettura di scoperta come la prima. [...] I classici servono a capire chi siamo e dove siamo arrivati e perciò gli italiani sono indispensabili proprio per confrontarli agli stranieri, e gli stranieri sono indispensabili per confrontarli agli italiani»[2].

    Concetti facili per chi come me è sempre stata pronta a leggere i classici. Tuttavia, come far capire ciò ad un studente adulto che ha lasciato la scuola da molto tempo e che non ha mai avuto modo di confrontarsi con un classico? Come rispondere alle domande di questi studenti adulti che, a volte anche tristi e delusi dalla vita, ti dicono che non hanno tempo di leggere niente, che quando leggono si annoiano e che sono diffidenti sul valore della letteratura?

    Mi armo di tanto coraggio e imposto la mia didattica consapevole che insegnare la letteratura italiana sui classici significa aprirsi nei confronti di quella che Erich Auerbach, nel 1952, definì la Weltliteratur[3]; in questo modo, “butto” letteralmente i miei alunni sui testi letterari, al fine di prepararli non sul piano scolastico, ma per stuzzicarli, visto che hanno già alle spalle un’esperienza personale di formazione umana e professionale, sul piano civile, anzitutto etico e di conseguenza politico. Quindi, attraverso lo studio della letteratura e dell'arte, invito  i miei alunni ad approfondire quello che ancora Auerbach definì «lo studio della realtà del mondo»[4].

    Considerate queste premesse, presento la letteratura e i suoi testi, facendo emergere la percezione critica dell'alterità del nostro passato, della sua irriducibile differenza, per conservare la memoria storica di una communitas, di un bene comune che è insieme lingua, tradizione culturale, universo letterario e artistico. «Scommettere sui classici», scrive Luca Serianni, «significa pensare che abbiano ancora qualcosa da dirci; e che ce lo dicano, finché è ancora possibile comprenderla, nella lingua in cui sono stati scritti, ossia con la loro voce»[5].

    Ai miei alunni insegno che la letteratura va colta nella sua natura più profonda, come «funzione esistenziale», come «ricerca di conoscenza» (sono ancora le Lezioni americane)[6].

    Tuttavia, fin dal primo giorno di scuola, sono onesta con questi alunni che hanno abbandonato da tempo i banchi di scuola.

    Spiego loro, come afferma il prof. Corrado Bologna, che la letteratura, certo, non riesce mai a rispondere a quell’esigenza radicale che Carlo Emilio Gadda definiva come urgenza di «mettere in ordine il mondo»[7]. Non metterà mai veramente “in ordine” il mondo, non riuscirà mai a realizzare un paese migliore. Confesso loro con le parole del prof. Bologna che «la letteratura si offre, invece, quale perfetto dispositivo di accoglienza, entro un sistema coerente di significato, dell'infinita molteplicità di dettagli irrilevanti che si disseminano nella “liquida” vita quotidiana. Essa riesce a dare parola al bisogno di ordine nella visione della realtà proprio portando alla luce la grande disarmonia che vi domina, offrendo una voce consistente, coerente, all’incoerenza e al caos della vita, mostrando come cose infinitamente diverse possono convivere ed entrare in contatto senza mai rinunciare alla propria specificità, nella complessità del sistema»[8].

    In questa prospettiva, insegnare ad amare la letteratura comporta necessariamente che ci sono cose che non si “imparano”, che ci sono “competenze” rispetto alle quali saremo sempre “incompetenti”, perché non si “acquistano”, non si “comprano”, ma si gustano, si vedono, si ascoltano, si fiutano, si assaporano.  Come ancora afferma Bologna: «la letteratura fa sì che due più due dia cinque, un passo più a nord del confine della realtà che impone il quattro; essa esercita ad attraversare confini, offrendo al lettore la forza per riportare nello spazio dell'identità, individuale o collettiva, il progetto utopico ma non irrealizzabile di un futuro diverso»[9].

    Spiego, inoltre, che insegnare letteratura non può voler dire addestrare principalmente a leggere la lingua dei classici per imparare a riprodurla. Insegnare letteratura, ragionando sui testi dei grandi classici, significa “far venir fuori” (è questa l’idea dell’educare) dagli allievi, e ancor più dagli allievi adulti, un'avvertita capacità di elaborazione intorno ai procedimenti logico-argomentativi del pensiero umano nella sua forma più alta e limpida. «Significa esercitare a sentire nella pagina del grande classico la perturbante originalità di un punto di vista che guarda alle radici dell'esistenza, a riconoscervi la forza innovativa che il classico conserva e può ancora trasmettere grazie alla “radicalità”, appunto, della sua visione del mondo rivoluzionaria. Significa plasmare una consapevolezza della necessità, ma al contempo della parzialità, di ogni “competenza” tecnica, creando invece uno spirito critico, cioè una distanza interiore capace di riscattare la profondità dello sguardo, del punto di vista ermeneutico, nel senso più completo del termine. Significa far maturare nei discenti la capacità di commisurare l'infinita, imprendibile varietà delle cose e delle esperienze con l'irriducibilità dei limiti umani, far cogliere la fatica, il travaglio della lingua dei classici mentre “cerca la parola” per dire l'umanità come progetto di futuro e nel contempo come limite irriducibile. Questa fatica, questo esercizio di complessità, imprime uno slancio antigravitazionale verso una visione del mondo diversa, molteplice, innovativa, scandita nel senso della storia e del recupero delle radici di una civiltà con la leggerezza con cui Calvino apre le Lezioni americane»[10].

    Nella prospettiva fin qui tratteggiata, quindi, il primo problema da affrontare è come far appassionare al testo gli alunni adulti.

    L’unico mezzo possibile è unicamente passare attraverso il godimento profondo del piacere del testo, dell'avventura conoscitiva ed esistenziale dell'incontro con l'universo perturbante dei grandi classici, e solo così sono riuscita pienamente a far amare la letteratura.

    Al di là di qualsiasi basilare acquisizione di competenze linguistiche e tecnico-esegetiche è sempre necessario far sentire con profondità e autenticità agli alunni adulti, per i quali il testo è lontanissimo dalla loro realtà quotidiane, la carica etica di memoria, di energia, di piacere, di stupore, che fa della letteratura un elemento fondamentale per la vita stessa dell’individuo.

    Per concludere, insegnare letteratura italiana non è solo insegnare “la lingua”, né solo “la letteratura”, ma mostrare e far amare l'intera “civiltà italiana”, tutta la civiltà che dal nostro Medio Evo è ancora tangibile nelle piazze dei nostri comuni, nei nostri modi d'essere e di agire, di vivere, di pensare.

    Ai miei alunni insegno con forza che la nostra civiltà, attraverso la nostra lingua, attraverso la nostra letteratura, deve continuare ad essere orizzonte e bussola, consolazione e riscatto dell'umano, di fronte a chi «cerca di ridurci a bestie», se non portandoci alla morte fisica, di certo soffocando lo spirito di comunità, la democrazia, la condivisione dei progetti e dei sogni, cioè del futuro. E se «noi bestie non dobbiamo diventare», «per vivere è importante sforzarci di salvare almeno lo scheletro, l'impalcatura, la forma della civiltà»[11].

     



    [1] I. Calvino, Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millennio, Milano, Garzanti, 1988, p. 1; poi in Id., Saggi 1945-1985, a cura di M. Berenghi, 2 tomi, Milano, Mondadori, 1995, p. 629.

    [2]  Id., Perché leggere i classici (1981), in Id., Perché leggere i classici, Milano, Mondadori, 1991, pp. 11-19 (alle pp. 13- 14, 15 e 19), poi in Id., Saggi 1945-1985 cit., pp. 1816-1824 (alle pp. 1818-1819, 1824).

    [3] Cfr. E. Auerbach, Philologie der Weltliteratur (1952), in Id., Gesammelte Aufsätze zur romanischen Philologie, Francke, Bern 1967, pp. 301-310; trad. it. Philologie der Weltliteratur - Filologia della letteratura mondiale, Book editore, Castel Maggiore (Bologna) 2006 (con il testo tedesco a fronte).

    [4] E. Auerbach, Philologie der Weltliteratur. Filologia della letteratura mondiale cit., p. 37 (la formula originale è: «Erforschung der Weltwirklichkeit»).

    [5] L. Serianni, L'ora di italiano. Scuola e materie umanistiche, Laterza, Roma-Bari 2010, p. 106.

    [6] I. Calvino, Lezioni americane, cit., p. 28; in Saggi 1945-1985, cit., p. 653 (da qui anche la frase virgolettata che segue).

    [7] C. E. Gadda, Meditazione milanese, a cura di G. C. Roscioni, Torino, Einaudi, 1974, p. 172, I stesura, cap. XIII, La categoria, rr. 157-158; poi in Id., Scritti vari e postumi, a cura di A. Silvestri, C. Vela, D. Isella, P. Italia, G. Pinotti (“Opere di Carlo Emilio Gadda” ed. diretta da D. Isella), V*, Milano, Garzanti 1993, p. 735.

    [8] Corrado Bologna, La letteratura come visione del mondo (Napoli, 25-27 ottobre, Convegno sul tema: Insegnare Lingua e Letteratura italiana nei nuovi Licei e Istituti superiori).

    [9]  IDEM

    [10] IDEM

    [11] P. Levi, Se questo è un uomo (1958), in Id., Opere complete, a cura di M. Belpoliti, con Introduzione di D. Del Giudice, 2 voll., Torino, Einaudi, 1997, I, p. 35.