chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

EPALE - ríomhArdán d’Fhoghlaim Aosach san Eoraip

Cuardaigh

    Showing 1 to 10 of 12 results found.
    Acmhainn Epale

    Interview EPALE: Atelier de menuiserie pour hommes et animation de la vie locale

    Teanga: fr

     traduction française de la langue polonaise. Ce projet est déjà opérationnel  à Słupsk, Wrocław et Varsovie dans le district de Włochy. En septembre 2019 il a également été mis en place à Wola à Varsovie, dans le cadre des activités du Wolskie Centrum Ku ...

    Justyna Bednarz - 20/04/2020 - 16:52

    Acmhainn Epale

    Retour sur l'Université d'Hiver de la formation professionnelle en France

    Teanga: fr

    traduction de la version polonaise: NSS Pologne À la fin janvier-début février, j'ai participé à la conférence « Université d'hiver de la formation professionnelle 2018» à Biarritz, en France. Cet événement, lancé il y a 30 ans, se déroule tous ...

    Justyna Bednarz - 27/03/2018 - 09:15

    Acmhainn Epale

    Laisse-moi faire et je vais comprendre- les employés de génération C dans l'organisation

    Teanga: fr

    Nous regardons souvent les jeunes employés de manière uniforme. Nous leur affectons des préjugés, des stéréotypes apparaissent. Que perdons-nous en tant qu'organisation? Comment travailler et coopérer avec les jeunes employés? Comment construire avec eux grâce au potentiel de nos organisations? Entretien avec Agata Kaczmarska Membre du Conseil d'Administration, Directrice des Ressources Humaines du Réseau Denst Aaegis Net Work Pologne sur les observations, les expériences et les pratiques de travail dans une organisation où prédominent les jeunes de 30 ans. (La traduction de la version polonaise)

    Justyna Bednarz - 16/01/2020 - 11:12

    Acmhainn Epale

    WeLearning, qui concerne les communautés d'apprentissage virtuelles

    Teanga: fr

    La traduction de la version polonaise. Lors de toute notre vie nous avons été/nous sommes/ nous serons les membres d’innombrables groupes. Il en résulte donc que le fonctionnement dans différentes sociétés (en tant qu’élèves, en tant que scouts en tant qu ...

    Justyna Bednarz - 18/07/2018 - 14:10

    Acmhainn Epale

    L’analphabétisme fonctionnel des adultes dans les pays riches de l’ouest

    Teanga: fr

    Jusqu’a la fin des années soixante du 20éme siècle, l’analphabétisme était traité dans les pays développés comme un phénomène sévissant dans les zones du Sud pauvre et arriéré. La conviction que le problème était à jamais résolu était universelle et bien ...

    Justyna Bednarz - 25/09/2017 - 10:49

Pages