chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up home circle comment double-caret-left double-caret-right like like2 twitter epale-arrow-up text-bubble cloud stop caret-down caret-up caret-left caret-right file-text

EPALE

Plataforma electrónica dedicada a la enseñanza para adultos en Europa

 
 

Blog

¿Se ha completado la transición de los entornos físicos a los digitales en el aprendizaje de lenguas?

11/10/2016
by Andrew McCoshan
Idioma: ES
Document available also in: EN FR DE IT PL

 

Elisabeth Feigl, de la Asociación de Centros de Educación de Personas Adultas de Austria, expone sus opiniones sobre la transición del «cara a cara» al CALL y al MALL* en el aprendizaje de idiomas

Hasta hace diez años, en Austria, los cursos de idiomas eran los más solicitados y los que más alumnos atraían de toda la oferta de educación de personas adultas. Desde entonces, el interés por los idiomas extranjeros ha ido disminuyendo lentamente pero sin pausa. El número de alumnos se habría reducido de forma aún más espectacular si no fuese por el aumento exponencial en la demanda de cursos de alemán como segunda lengua. Esto se debe al creciente número de personas migrantes y refugiadas que deben aprender el idioma del país. Esta tendencia puede observarse en muchos otros países europeos, como Alemania, Suecia y Suiza.

Los análisis arrojan una conclusión recurrente: aprender un idioma requiere mucha perseverancia y práctica continuada.

La mayoría de las personas que trabajan ya no pueden permitirse asistir todas las semanas a cursos presenciales. No tienen ni el tiempo ni la paciencia necesarios para estudiar un idioma nuevo durante más de dos o tres años, o perfeccionar un idioma que ya conocen asistiendo regularmente a clases determinados días de la semana.

Por otra parte, las nuevas plataformas y tecnologías digitales ofrecen posibilidades inesperadas para aprender idiomas (nuevos) mediante diversos métodos innovadores. Durante los primeros años del boom digital lo importante era familiarizarse con el manejo de las nuevas tecnologías. Eran bastante frecuentes los planteamientos conductistas, y la oferta iba más orientada al usuario (información y ejercicios prácticos). Hoy en día, especialmente desde la aparición de la web 2.0 (y sus sucesoras) han proliferado estrategias más colaborativas y centradas en el alumno, tales como el aprendizaje activo, el aprendizaje basado en problemas o los enfoques constructivistas. En muchos casos, se incide fundamentalmente en preguntas como ¿quién, cómo, cuándo, dónde y con quién?

Podría afirmarse, sin temor a exagerar, que los nuevos planteamientos y herramientas de aprendizaje presencial, virtual o mixto han dado paso a todo un mundo de posibilidades de enseñanza y aprendizaje de idiomas. El hecho de poder conjugar y conectar todo tipo de entornos, contextos y herramientas de aprendizaje abre un amplísimo abanico de opciones. Estoy convencida de que aún no podemos siquiera aventurar cómo hará esto evolucionar a la enseñanza y el aprendizaje en un futuro ya cercano.

Por ejemplo, podrían combinarse conceptos y herramientas que están dando excelentes resultados (aula invertida, vlogging, aprendizaje basado en juegos, aprendizaje entre pares y asistido por las telecomunicaciones, etc.) en cursos abiertos y mixtos para alumnos de alemán y español impartidos simultáneamente en Viena y Palma de Mallorca. Antes de iniciar este experimento, los formadores encargados de impartir estos cursos en Austria y España deberán aprender a enseñar en estos nuevos entornos y a utilizar las herramientas digitales, así como modificar los propios conceptos de enseñanza, aprendizaje y evaluación para adaptarlos al nuevo contexto. En cada caso, los formadores deberán ayudar al alumno a expresar sus necesidades y su «grado de autonomía», esto es, la medida en que es capaz de gestionar los tiempos y elegir sus herramientas y materiales, o la cantidad de apoyo que necesita por parte del/la formador/a.

Al final, se hará patente que los límites entre alumnos y profesores se están desdibujando y que todo el concepto tradicional de educación de adultos se ha reinventado y avanza hacia una nueva dirección, tan imprevisible como estimulante.


* CALL – Aprendizaje de lenguas asistido por ordenador; MALL – Aprendizaje de lenguas asistido por dispositivos móviles

Etiquetas:
Share on Facebook Share on Twitter Epale SoundCloud Share on LinkedIn
Refresh comments Enable auto refresh

Mostrando del 1 - 1 al 1
  • Imagen de Renata Wrona

    Bardzo ciekawy tekst. Brak czasu na regularne uczęszczanie na zorganizowane, stacjonarne zajęcia nauki jezyka, zostaje łatwo rozwiązany dzięki narzedziom takim jak CALL i MALL, a sam proces nauczania jezyka z podziałem na nauczyciela i ucznia zmienia się i przyjmuje nowe kierunki. Dla mnie to nowa opcja i ciekawa jestem jak wyglada teraz nauka języków w Polsce? Ja, jako trener i coach dużo czytam na temat różnych form nauki, jednak wciąż trafiam na wiele ogłoszeń na temat tradycyjnych, stacjonarnych metod nauki języków obcych i zdecydowanie mniej informacji na temat nowych metod, a gdy na nie trafiam, nie są dostatecznie dobrze opisane i wytłumaczone. Chetnie  przeczytałabym więcej informacji na temat nowych metod nauczania jezyków obcych w Polsce lub niekoniecznie w Polsce lecz z dedykowaniem np. nauczaniu języka angielskiego dorosłych Polaków z podstawowym zakresem znajomości jezyka.

    Pozdrawiam